设为首页 | 加入收藏 | 手机版

当前位置:首页 > 业务范围 > 软件本地化服务

软件本地化是指改 编软件产品的功能、用户界面 (UI)、联机帮 助和文档资料等,使之适 合目标市场的特定文化习惯和文化偏好。如果您 要将软件产品打入亚洲市场,吉语翻 译公司可以协助您完成产品的全面本地化工作。

翻译作 为本地化过程中的一个重要环节,其质量 的优劣决定本地化项目的成败。而翻译质量的保证,除依赖 于审译人员本身的专业知识之外,最重要的是,要通过 一个有效的流程来加以监控,方可确 保译文既准确无误、明白通畅,又符合 当地市场的语言文化习惯。

翻译人 员收到翻译任务后,将获得 经过预处理的待译文件以及由项目经理准备好的所有翻译说明材料。后者包括:
(1)、项目特殊说明,如指明"此为网页内容,请遵循 公司现有网站中的产品和术语名称"等;
(2)、相关参考材料,如客户专门词汇表、风格指南、参考网站等,有时还 包含源格式文件(如HTML、PDF);若此前 曾经做过相关的本地化,客户和 项目经理还会提供经Trados处理的TM文件,可大大提高翻译速度;
(3)、指定使用的软件(如Word、Excel、TagEditor等),或客户 指定的专门翻译软件(如Catalyst、Suntrans、RED、TM/2等)以及相 应的设置或安装方法。翻译人 员应在开始之前,首先设置和安装工具,阅读项 目说明以及客户的特殊风格指南,必要时 适当浏览客户的网站,确保一切了然于心,方才着手翻译。

 

08f790529822720edf3abb8b7bcb0a46f31fabcf.jpg 728da9773912b31b2d9a94588618367adbb4e1c9.jpg
友情链接:    V8彩票投注   V8彩票网址多少   V8彩票开奖直播网   31彩票   V8彩票开奖记录数据分析